永續傳承嶄新大格局,組線團結合作大力量,一人緊繫萬萬千,共寫白陽新頁。
To forever continue the lineage and develop new wide-scale visions, the branches must work together and find strength in solidarity. One person is bound to thousands; thus, let us write a new page of the Bai Yang Era together.
聲息相通 見證白陽史
眾所矚目的白陽聖廟安座大典,9月26日臺灣標準時間上午9點揭開序幕,來自各界貴賓、一貫道總會各位理監事,以及海內外前賢代表蒞臨現場恭迎盛會,主辦的一貫道總會首次以中、英、日、泰、印尼、越南等六種語言全球同步直播,世界各地道親線上共同見證歷史性的這一刻。
風和日麗天人慶,見證白陽聖廟成,感恩讚頌師德浩,承瞻天恩浩瀚兮,善歌繚繞迎嘉賓。
Heaven and mankind celebrate amid gentle winds and clear skies, witnessing together the completion of the Bai Yang Holy Temple. Praising Holy Teachers’ virtues and Heaven’s grace, guests arrive to the melodies of holy songs.
徐風拂面,千人迎賓,感恩道場,感恩前人,衷心表白,團結勝利,互道恭喜,聖廟留影。
A thousand-member choir welcomes guests amid gentle winds, a sincere act of appreciation for the Tao Society and senior elders. Everyone celebrates this joint victory with group photos.
神聖宏偉,祖師聖廟,千人合唱,響徹繚繞,一貫紀實,嶄新里程,白陽旗幟,淵遠流長。
An aura of sacred solemnity surrounds the Patriarch Memorial Hall, as the sonorous melodies of the thousand-member choir ring throughout the venue. This new chapter is documented in I-Kuan Tao history. The flags of the Bai Yang era symbolize the eternal lineage.
白陽聖廟一貫道祖師紀念館的興建,意義非凡,一貫道總會王寶宗理事長表示,白陽聖廟的建構首先教導我們敬老尊賢,長幼有序,第二從外觀來看可了解到一貫道崇高的道義及豐富的內涵,第三因為有此聖殿,全球道親可以回來尋根問祖,各組線交流日愈密切熱絡,道務亦會蓬勃發展。
白陽聖廟,啟用盛況,鑼鼓喧天,祥獅獻瑞。總會組線,齊聚一堂,整隊靜候,欣賞善歌。
The Bai Yang Holy Temple’s inauguration includes drums and lion dancing. Every branch gathers in neat formations, enjoying the holy melodies.
祥獅引領,旗隊前導,萬眾一心,齊步同行,登上108階。直播見證,歷史一刻。
Traditional lions and flag-bearers lead the way. United in solidarity, everyone walks up the 108 steps together. It was live broadcast so that everyone could witness this historic moment.
啟扉揭紗 祖師聖德揚
典禮由祥獅獻瑞迎賓開場,寶光崇正及發一崇德迎賓共計1200人,並以善歌展演「一貫薪傳」及「天壇祖師讚頌」,震人心扉的歌曲,磅礡上雲天,接著引導旗列隊先行,各組線領導前人們恭敬齊步登上108階,進行啟扉、揭紗儀式,紅紗揭現老祖師、師尊、師母金身聖像。
安座啟用,天人同慶,祥獸揭紗,鎮守寶地,長福慧養,萬民沾恩。
Heaven and mankind celebrate together during the establishment ceremony. The guardian beasts are unveiled, for they will be guarding this precious land, blessing everyone with prosperity and wisdom, so that everyone can bask in its grace.
團結合作,使命共成,榮耀白陽,嘉賓蒞臨,匯集善緣,同霑恩典。
Everyone unites and cooperates to accomplish the mission and bring glory to the Bai Yang Era. Honorable guests gather, creating a collective positive aura, basking under Heaven’s grace.
白陽三聖雕銅聖像揭紗,祖師聖德,紫氣耀祥,聖業薪傳。眾弟子矢志替師傳道―抱守金剛之愿力,克服萬難;擔起無悔之愿立,道程鋪排。
The unveilings of the Three Saints of the Bai Yang Era exhibit the virtues of the patriarchs, a bright aura of positivity, and the passing of the Tao torch. As disciples, we are determined to propagate Tao on behalf of our holy teachers by holding onto unwavering vows without regrets, overcoming all obstacles, and laying out the path of Tao propagation.
隨後31位來臺開荒第一代前人輩聖像依序揭開,栩栩如生的面容儀態,令人懷想起前人輩篳路藍縷無畏耕耘,感動在場的每一位前賢。揭紗禮成,一曲「敦煌飛天舞」,演出天人同慶,共賀達成共同的心願,最後全體道親獻供請壇安座,恭迎老母聖駕降臨。
禮儀三百,威儀三千,敬獻禮拜,齋莊中正,兩邊分班,靜肅莊嚴之禮儀實踐。
The offering and worshiping ceremony was carried out according to ancient etiquettes and rites, portraying righteousness and solemness. A formation of two lines, practicing etiquette with reverence and reticence.
總會理事長暨各組線領導為祖師三聖揭紗,眾弟子誠敬之心,飲水思源,齊心共辦,盡忠盡孝報天恩。
The President of the Association and the branch leaders unveiled the statues of the Three Saints. Every disciple’s heart is sincere, for we must remember our roots. Working together, fulfill loyalty and filial piety to repay the grace of Heaven.
供獻請壇,主靜存誠,諸天仙佛、萬仙菩薩、神庥護庇,人有善愿天助佑,禱於誠懇應上蒼。
Everyone was sincere during the offering and invocation ceremony. Every buddha, saint, and sage will provide their protection, for Heaven aids those with kind vows and God grants prayers made with sincerity.
感恩喜捨 千秋創輝煌
白陽聖廟自1994年起計畫興建,以天壇為型式,全棟外內外採用景泰藍青銅鑲嵌,打造「今古奇觀,曠世鉅作」的經典格局。為緬懷老祖師、師尊、師母之心願,金陵山宗教藝術園區湯文萬總裁深受前人德行感召,發心獻地興建。1995年9月一貫道總會第二屆第十五次理監事會議,正式接受湯總裁捐建白陽聖廟。
前人輩聖像依序揭開,金身銅雕,慈容儀態,栩栩如生。開荒闡道,深耕建設,聖哲典範,感恩永載。
The bronze sculptures of the senior elders were unveiled one by one, revealing their lifelike and graceful demeanor. These Tao Pioneers have furthered Tao development, and we are forever grateful for these exemplary saints.
鐘鼓齊鳴,聖樂悠揚,馨香裊裊,繽紛彩舞,由道場青年子弟以飛天仙女,慶賀安座,圓滿吉祥。
Bells and drums resonate with each other. The sacred music is melodious. Sweet fragrance of incense permeates the air. The vibrant performance of dancing fairies by the youth celebrates the auspicious establishment of the holy temple.
於今白陽聖廟安座,湯總裁致詞表示:「首先感謝後學的老闆-不休息菩薩,因為祂老的成全鼓勵,才讓後學有這個機會為一貫道付出,白陽聖廟醞釀了二十餘年,期間歷經艱苦,後學始終相信不休息菩薩絕對會幫忙後學,最終有今天的安座。」
致詞、感謝、發心奉獻,法喜充滿,全體合影留念,同沾天恩,共創未來!
Remarks of gratitude and acts of dedication bring upon great joy. Group photos memorialize these moments. Together, we are blessed by God’s grace. Let us create a great future together!
天恩師德 淵遠永流長
「巍巍天恩耀十方,三期應運大道降,祖師奉命渡原皇,白陽聖廟永流芳。」發一崇德負責群謝老點傳師表示:「今有白陽聖廟聖地,彰顯師尊、師母奉天承運,可大可久,永續發展,更促進一貫道各組線的團結結合,也記載著一貫道宏揚史,建物內外銅雕,可歷千年,將是地球上最有價值的文化資產。」
2020年10月17日,白陽聖廟落成盛典大會。是全球道親矚目的焦點,現場與會超過一萬多人,舉目,眺望,氣象非凡,無比榮耀。
The Inauguration Ceremony of the Bai Yang Holy Temple was held on October 17, 2020. More than 10,000 people attended the event, while other Tao members around the world watched live. What a glorious event!
天真總壇劉漢卿前人感恩地說:「我們感念上天的恩典,傳承永續,天命永昌;我們感戴師恩與母德,任重道遠,聖脈遠長。」白陽聖廟即將在10月17日正式落成啟用,盛典將迎來更多的嘉賓與關注,全球道親都可以透過直播一同慶賀,感謝天恩師德。
聖音繚繞迎賓進場,龍獅獻瑞,喜氣洋洋。銅獅揭紗,鼓聲撼動震憾全場,恭逢其盛宏觀道場,一脈相承聖道傳揚。
Distinguished guests were welcomed by holy melodies. Dragon and lion dances created a festive mood. The unveiling of the copper lions and sound of drums captivated the audience, who were fortunate to witness this grand moment of the Tao Society. Let us continue the lineage and spread the holy Tao.
天開文運光耀十方,道傳萬國淵遠流長,萬人齊聚白陽聖廟。
Heaven grants a sacred opportunity to all. As Tao is propagated to the world, the lineage is passed on eternally. Tens of thousands gather at the Bai Yang Holy Temple.
金風煦日德洋仁普
2020年一貫道年度盛事「白陽聖廟落成典禮暨祭天祈福大典」10月17日上午盛大舉行,一改連日的艷陽高照,氣候十分和煦宜人,帶來天人共辦的祝福與護持。一早各組線前人、領導點傳師及道親前賢即準備就緒,總統蔡英文及副總統賴清德率領部會首長,以及臺中市長盧秀燕等社會賢達,亦一同蒞臨見證這場白陽盛會,剪綵、為紀念緣起揭紗、啟扉、上香。
今古奇觀白陽鉅獻,四海歸心齊心合一,108階漸層排列合照隊伍,彰顯聖廟的宏偉莊嚴。
Bai Yang Holy Temple presents itself as a timeless wonder. Hearts around the world unite in solidarity. Everyone converges upon the 108 steps for a photo, highlighting the magnificence and solemnity of the holy temple.
與會貴賓剪綵、緣起石碑揭牌,揭開白陽新頁,讚嘆聖哲典範,道程開展接軌世界,聖廟紀實代代相傳。
Ribbon-cutting and Origin Plaque unveiling by the guests mark a new chapter in the Bai Yang Era, a praise to the exemplary legacies of the saints. Tao flourishes throughout the world, while the holy temple holds a record of every generation in the Tao lineage.
總統頒贈匾額「德洋仁普」,並致詞肯定一貫道多年來對國家社會的貢獻。寶光玉山聖樂堂的祭天祈福大典,以三通鼓、儀仗、佾舞、迎神、獻禮、恭讀疏文與祝文等儀式,莊嚴了神聖空間,感通天地的祥和。
湯文萬總裁為興建白陽聖廟的奉獻付出,倍受肯定,獲頒匾額,永久紀念。此生,懷一份立地頂天的決心,行一段刻骨銘心的路程。
CEO Wen-Wan Tang was presented with a commemorative plaque in eternal recognition of his great contributions to the construction of the Bai Yang Holy Temple. His indomitable spirit had paved an unforgettable segment of his life’s journey.
Autumn Breeze and Warm Sunshine, Great Virtues Spreading Far and Wide
I-Kuan Tao’s most important event of the year 2020: The Inaugural Ceremony of the Bai Yang Temple of Heaven and the Ceremony of Worshipping Heaven, was held in the morning on October 17. The continuous days of sunshine and warm atmosphere were welcomed by all, for they were signs of heavenly blessings and support. Senior elders from every branch, along with senior Tao Transmitting Masters and Tao members were ready on standby that early morning. President Tsai Ing-Wen and Vice President William Lai Ching-Te, led departmental ministers, Taichung Mayor Lu Shiow-Yen, and other distinguished guests in witnessing the celebration of this historic event of the Bai Yang Era. They participated in the ribbon-cutting ceremony, plaque unveiling, entrance opening, and offering ceremony. President Tsai generously gifted a plaque with the phrase meaning “great virtues and mercy spreading far and wide.” In her speech, she recognized I-Kuan Tao’s contributions to the country and society. The Ceremony of Worshipping Heaven by the Bao-Guang Yu-Shan Holy Musical Group included: the sounds of the San-Tong drums, ceremonial line-up, Ba Yi Dance, reception of the buddhas, offering ceremony, chanting of blessings and prayers, and other rites, all of which brought in a sacred aura to the holy space. Everyone’s ultimate sincerity was reciprocated with a feeling of deep connection to the universe’s perfect harmony.
落成盛況,各家媒體電視新聞,爭相報導。從黑暗到光明,從堅持到成功,願天下眾生都得解脫、得登彼岸。
Every news channel was eager to report on the establishment ceremony. May all sentient beings walk out of the darkness and into the light, with perseverance that leads to success, so that they can free themselves of worldly worries and reach salvation.
共榮共辦天人同慶
一貫道總會王寶宗理事長表示,這是個意義非凡的日子,大家一起共為白陽聖廟一貫道祖師紀念館落成啟用典禮慶賀,以及白陽天壇祭祀大典,為世界祈福祝禱,感謝前人輩們篳路藍縷地走過艱辛的歷程,積極合法立案推動道務,奠定了穩健的基礎,才有今日道傳世界的蓬勃發展,感謝湯總裁的大佈施,二十多年來默默付出,克服萬難,才有這一棟「今古奇觀,曠世鉅作」的白陽聖廟落成盛典,總會各組線的團結合作、共成共榮修辦精神,才有今日隆重莊嚴的場面。
白陽聖廟落成慶賀,以祭天祈福之禮儀,敬求上天賜福蒼生,祈求國泰民安、社會祥和、疫情平息、人人平安、世界和平。
During the Bai Yang Holy Temple Establishment Ceremony, the Worshiping Heaven Ceremony was held to respectfully pray for Heaven to bless all sentient beings, national peace, societal harmony, pandemic eradication, and peace upon everyone as well as the world.
Shared Glory and Shared Effort, Heaven and Humans Celebrate Together
Mr. Bao-Zong Wang, President of I-Kuan Tao Association, shared that this was a significant day. Everyone celebrated the inauguration of the Bai Yang Holy Temple’s I-Kuan Tao Patriarch Memorial Hall, and then prayed for blessings for the world during the Ceremony of Heaven Worshipping. He expressed deep gratitude to the Tao seniors for their heart-wrenching and grueling journeys of Tao propagation, as they strove to legalize Tao propagation and build a strong foundation so that Tao can spread throughout the world. He also thanked Mr. Tang for his generosity. Twenty years of contribution and overcoming of difficulties made this possible: the inauguration of the Bai Yang Holy Temple — an incomparable masterpiece, a timeless wonder. The unity of all the branches, along with the cultivational spirit of shared success and shared glory made this grand and solemn scene possible.
眾志虔敬,敬天法祖,祭祀儀典,三獻古禮,樂音之揚,佾舞行列。初獻禮由總會理事長代表獻香,全場莊嚴肅穆,以表敬畏。
Everyone is sincere and reverent, seeking to respect Heaven and emulate the patriarchs. The worshiping ceremony included the ancient offering ritual, ritual music, and a ritual dance performance. The President of the Association made the initial incense offering as the entire congregation stood solemn and dignified, showing their deep respect.
無私付出承負使命
為感謝湯文萬總裁的無私付出,一貫道總會亦特別頒贈紀念碑,他表示今天這個美好的日子等了二十年,為了完成二十年前敬愛的陳大姑前人交代的任務,完成一貫道在臺灣的根「一貫道祖師紀念館」,湯總裁將文化與思想結合在這座建築,全棟內外金碧輝煌皆由敲銅手工打造,敲出文化的內涵,「這一棟是十月份的大奇蹟,是臺灣的第一棟金屋,今天正式落成啟用了!」
亞獻禮由韓老點傳師、終獻禮由湯總裁代表,全體理監事、委員、各組線領導、道親代表,以至誠之心為民祈福,祝願大道弘展,道化萬民。
Senior Tao Transmitting Master Han made the secondary incense offering while CEO Tang made the final offering. Every council member, committee member, branch leader, and Tao member used their utmost sincere hearts to pray for the world and wish for a more prosperous propagation so that Tao may reach more people.
Contribute Selflessly, Shoulder the Holy Mission
To thank CEO Mr. Wen-Wan Tang for his selfless contribution, I-Kuan Tao Association presented him with a special award of recognition. He expressed that he had waited for this beautiful day for twenty years. To complete this mission given by our beloved Senior Elder Chen twenty years ago is to complete I-Kuan Tao’s roots in Taiwan, the roots being the I-Kuan Tao Patriarch Memorial Hall. Mr. Tang combined culture and ideas into this building structure. The magnificent and grand interior and exterior of the whole building are handcrafted by copper, exhibiting the inner virtues of the culture. “This building is a miracle in October. It is Taiwan’s first golden building, which is officially established and now operating.”
祭天是中華文化傳統中最隆重、最莊嚴的祭祀儀禮。送神為祭天大典的最後儀式,以恭敬虔誠的心情將萬眾仙佛送回原本的方位。
Worshiping Heaven Ceremony is the most grandiose and solemn offering ceremony in Chinese culture. The last ritual of the Worshiping Heaven Ceremony is the Escorting Deities ritual, where all of the buddhas are respectfully sent back to their original home in Heaven.
白陽聖廟九州來朝
海內外各組線道親以虔敬的心引領期盼,一大清早天未亮,即動身前往白陽聖廟一貫道祖師紀念館,車輛綿延蜿蜒的山路,照亮寧靜的金陵山。這次實況轉播除了安座大典時的六種語言,更加上西班牙語、柬語,擴大海內外道親的參與,萬人見證這歷史性的一刻,各家媒體更紛紛轉播報導。大道宏揚九十載,已遍傳八十餘國,證明「道真、理真、天命真」的殊勝可貴,白陽聖廟一貫道祖師紀念館的落成啟用,成為全世界道親的朝聖中心,也為道傳世界再開拓注入嶄新的力量。
感恩與感謝,所有默默付出的前賢。回顧建設,展望未來―體歷史責任,故共承擔使命;體聖道延續,同發心開創;公心一片,以報天恩,護持道場,薪火相傳。
Gratitude and appreciation are indebted to every Tao senior who made great contributions. When reminiscing about the construction journey and looking into the future, one realizes a historic responsibility. Thus, the collective undertaking of the grand mission. When there is full understanding of the Tao lineage, there will be motivation to pioneer. Let all selfless hearts unite to repay God’s grace, protect the Tao society, and ensure the passing on of the Tao torch.
The World Arrives at the Bai Yang Holy Temple
Tao members from all branches here and abroad made their way before dawn towards Bai Yang Holy Temple’s I-Kuan Tao Patriarch Memorial Hall full of sincerity and expectation. Vehicles stretched along the mountain roads, lighting up the tranquil Jinling Mountain. In addition to the live broadcast of six different languages, Spanish and Khmer were added to increase Tao members’ participation from both here and abroad. Ten thousand people witnessed this historic moment through many media reports and broadcasts. The Great Tao has been propagated for 90 years and spread to more than 80 countries. This is a testament that Tao is true, the principles are true, and the Heavenly Mandate is true. The official opening of the Bai Yang Holy Temple’s I-Kuan Tao Patriarch Memorial Hall is now the main pilgrimage site for Tao members around the world and a new source of strength for global Tao propagation.

永續傳承嶄新大格局,組線團結合作大力量,一人緊繫萬萬千,共寫白陽新頁。
To forever continue the lineage and develop new wide-scale visions, the branches must work together and find strength in solidarity. One person is bound to thousands; thus, let us write a new page of the Bai Yang Era together.
聲息相通 見證白陽史
眾所矚目的白陽聖廟安座大典,9月26日臺灣標準時間上午9點揭開序幕,來自各界貴賓、一貫道總會各位理監事,以及海內外前賢代表蒞臨現場恭迎盛會,主辦的一貫道總會首次以中、英、日、泰、印尼、越南等六種語言全球同步直播,世界各地道親線上共同見證歷史性的這一刻。

風和日麗天人慶,見證白陽聖廟成,感恩讚頌師德浩,承瞻天恩浩瀚兮,善歌繚繞迎嘉賓。
Heaven and mankind celebrate amid gentle winds and clear skies, witnessing together the completion of the Bai Yang Holy Temple. Praising Holy Teachers’ virtues and Heaven’s grace, guests arrive to the melodies of holy songs.

徐風拂面,千人迎賓,感恩道場,感恩前人,衷心表白,團結勝利,互道恭喜,聖廟留影。
A thousand-member choir welcomes guests amid gentle winds, a sincere act of appreciation for the Tao Society and senior elders. Everyone celebrates this joint victory with group photos.

神聖宏偉,祖師聖廟,千人合唱,響徹繚繞,一貫紀實,嶄新里程,白陽旗幟,淵遠流長。
An aura of sacred solemnity surrounds the Patriarch Memorial Hall, as the sonorous melodies of the thousand-member choir ring throughout the venue. This new chapter is documented in I-Kuan Tao history. The flags of the Bai Yang era symbolize the eternal lineage.
白陽聖廟一貫道祖師紀念館的興建,意義非凡,一貫道總會王寶宗理事長表示,白陽聖廟的建構首先教導我們敬老尊賢,長幼有序,第二從外觀來看可了解到一貫道崇高的道義及豐富的內涵,第三因為有此聖殿,全球道親可以回來尋根問祖,各組線交流日愈密切熱絡,道務亦會蓬勃發展。

白陽聖廟,啟用盛況,鑼鼓喧天,祥獅獻瑞。總會組線,齊聚一堂,整隊靜候,欣賞善歌。
The Bai Yang Holy Temple’s inauguration includes drums and lion dancing. Every branch gathers in neat formations, enjoying the holy melodies.

祥獅引領,旗隊前導,萬眾一心,齊步同行,登上108階。直播見證,歷史一刻。
Traditional lions and flag-bearers lead the way. United in solidarity, everyone walks up the 108 steps together. It was live broadcast so that everyone could witness this historic moment.
啟扉揭紗 祖師聖德揚
典禮由祥獅獻瑞迎賓開場,寶光崇正及發一崇德迎賓共計1200人,並以善歌展演「一貫薪傳」及「天壇祖師讚頌」,震人心扉的歌曲,磅礡上雲天,接著引導旗列隊先行,各組線領導前人們恭敬齊步登上108階,進行啟扉、揭紗儀式,紅紗揭現老祖師、師尊、師母金身聖像。

安座啟用,天人同慶,祥獸揭紗,鎮守寶地,長福慧養,萬民沾恩。
Heaven and mankind celebrate together during the establishment ceremony. The guardian beasts are unveiled, for they will be guarding this precious land, blessing everyone with prosperity and wisdom, so that everyone can bask in its grace.

團結合作,使命共成,榮耀白陽,嘉賓蒞臨,匯集善緣,同霑恩典。
Everyone unites and cooperates to accomplish the mission and bring glory to the Bai Yang Era. Honorable guests gather, creating a collective positive aura, basking under Heaven’s grace.

白陽三聖雕銅聖像揭紗,祖師聖德,紫氣耀祥,聖業薪傳。眾弟子矢志替師傳道―抱守金剛之愿力,克服萬難;擔起無悔之愿立,道程鋪排。
The unveilings of the Three Saints of the Bai Yang Era exhibit the virtues of the patriarchs, a bright aura of positivity, and the passing of the Tao torch. As disciples, we are determined to propagate Tao on behalf of our holy teachers by holding onto unwavering vows without regrets, overcoming all obstacles, and laying out the path of Tao propagation.
隨後31位來臺開荒第一代前人輩聖像依序揭開,栩栩如生的面容儀態,令人懷想起前人輩篳路藍縷無畏耕耘,感動在場的每一位前賢。揭紗禮成,一曲「敦煌飛天舞」,演出天人同慶,共賀達成共同的心願,最後全體道親獻供請壇安座,恭迎老母聖駕降臨。

禮儀三百,威儀三千,敬獻禮拜,齋莊中正,兩邊分班,靜肅莊嚴之禮儀實踐。
The offering and worshiping ceremony was carried out according to ancient etiquettes and rites, portraying righteousness and solemness. A formation of two lines, practicing etiquette with reverence and reticence.

總會理事長暨各組線領導為祖師三聖揭紗,眾弟子誠敬之心,飲水思源,齊心共辦,盡忠盡孝報天恩。
The President of the Association and the branch leaders unveiled the statues of the Three Saints. Every disciple’s heart is sincere, for we must remember our roots. Working together, fulfill loyalty and filial piety to repay the grace of Heaven.

供獻請壇,主靜存誠,諸天仙佛、萬仙菩薩、神庥護庇,人有善愿天助佑,禱於誠懇應上蒼。
Everyone was sincere during the offering and invocation ceremony. Every buddha, saint, and sage will provide their protection, for Heaven aids those with kind vows and God grants prayers made with sincerity.
感恩喜捨 千秋創輝煌
白陽聖廟自1994年起計畫興建,以天壇為型式,全棟外內外採用景泰藍青銅鑲嵌,打造「今古奇觀,曠世鉅作」的經典格局。為緬懷老祖師、師尊、師母之心願,金陵山宗教藝術園區湯文萬總裁深受前人德行感召,發心獻地興建。1995年9月一貫道總會第二屆第十五次理監事會議,正式接受湯總裁捐建白陽聖廟。

前人輩聖像依序揭開,金身銅雕,慈容儀態,栩栩如生。開荒闡道,深耕建設,聖哲典範,感恩永載。
The bronze sculptures of the senior elders were unveiled one by one, revealing their lifelike and graceful demeanor. These Tao Pioneers have furthered Tao development, and we are forever grateful for these exemplary saints.

鐘鼓齊鳴,聖樂悠揚,馨香裊裊,繽紛彩舞,由道場青年子弟以飛天仙女,慶賀安座,圓滿吉祥。
Bells and drums resonate with each other. The sacred music is melodious. Sweet fragrance of incense permeates the air. The vibrant performance of dancing fairies by the youth celebrates the auspicious establishment of the holy temple.
於今白陽聖廟安座,湯總裁致詞表示:「首先感謝後學的老闆-不休息菩薩,因為祂老的成全鼓勵,才讓後學有這個機會為一貫道付出,白陽聖廟醞釀了二十餘年,期間歷經艱苦,後學始終相信不休息菩薩絕對會幫忙後學,最終有今天的安座。」

致詞、感謝、發心奉獻,法喜充滿,全體合影留念,同沾天恩,共創未來!
Remarks of gratitude and acts of dedication bring upon great joy. Group photos memorialize these moments. Together, we are blessed by God’s grace. Let us create a great future together!
天恩師德 淵遠永流長
「巍巍天恩耀十方,三期應運大道降,祖師奉命渡原皇,白陽聖廟永流芳。」發一崇德負責群謝老點傳師表示:「今有白陽聖廟聖地,彰顯師尊、師母奉天承運,可大可久,永續發展,更促進一貫道各組線的團結結合,也記載著一貫道宏揚史,建物內外銅雕,可歷千年,將是地球上最有價值的文化資產。」

2020年10月17日,白陽聖廟落成盛典大會。是全球道親矚目的焦點,現場與會超過一萬多人,舉目,眺望,氣象非凡,無比榮耀。
The Inauguration Ceremony of the Bai Yang Holy Temple was held on October 17, 2020. More than 10,000 people attended the event, while other Tao members around the world watched live. What a glorious event!
天真總壇劉漢卿前人感恩地說:「我們感念上天的恩典,傳承永續,天命永昌;我們感戴師恩與母德,任重道遠,聖脈遠長。」白陽聖廟即將在10月17日正式落成啟用,盛典將迎來更多的嘉賓與關注,全球道親都可以透過直播一同慶賀,感謝天恩師德。

聖音繚繞迎賓進場,龍獅獻瑞,喜氣洋洋。銅獅揭紗,鼓聲撼動震憾全場,恭逢其盛宏觀道場,一脈相承聖道傳揚。
Distinguished guests were welcomed by holy melodies. Dragon and lion dances created a festive mood. The unveiling of the copper lions and sound of drums captivated the audience, who were fortunate to witness this grand moment of the Tao Society. Let us continue the lineage and spread the holy Tao.

天開文運光耀十方,道傳萬國淵遠流長,萬人齊聚白陽聖廟。
Heaven grants a sacred opportunity to all. As Tao is propagated to the world, the lineage is passed on eternally. Tens of thousands gather at the Bai Yang Holy Temple.
金風煦日德洋仁普
2020年一貫道年度盛事「白陽聖廟落成典禮暨祭天祈福大典」10月17日上午盛大舉行,一改連日的艷陽高照,氣候十分和煦宜人,帶來天人共辦的祝福與護持。一早各組線前人、領導點傳師及道親前賢即準備就緒,總統蔡英文及副總統賴清德率領部會首長,以及臺中市長盧秀燕等社會賢達,亦一同蒞臨見證這場白陽盛會,剪綵、為紀念緣起揭紗、啟扉、上香。

今古奇觀白陽鉅獻,四海歸心齊心合一,108階漸層排列合照隊伍,彰顯聖廟的宏偉莊嚴。
Bai Yang Holy Temple presents itself as a timeless wonder. Hearts around the world unite in solidarity. Everyone converges upon the 108 steps for a photo, highlighting the magnificence and solemnity of the holy temple.

與會貴賓剪綵、緣起石碑揭牌,揭開白陽新頁,讚嘆聖哲典範,道程開展接軌世界,聖廟紀實代代相傳。
Ribbon-cutting and Origin Plaque unveiling by the guests mark a new chapter in the Bai Yang Era, a praise to the exemplary legacies of the saints. Tao flourishes throughout the world, while the holy temple holds a record of every generation in the Tao lineage.
總統頒贈匾額「德洋仁普」,並致詞肯定一貫道多年來對國家社會的貢獻。寶光玉山聖樂堂的祭天祈福大典,以三通鼓、儀仗、佾舞、迎神、獻禮、恭讀疏文與祝文等儀式,莊嚴了神聖空間,感通天地的祥和。

湯文萬總裁為興建白陽聖廟的奉獻付出,倍受肯定,獲頒匾額,永久紀念。此生,懷一份立地頂天的決心,行一段刻骨銘心的路程。
CEO Wen-Wan Tang was presented with a commemorative plaque in eternal recognition of his great contributions to the construction of the Bai Yang Holy Temple. His indomitable spirit had paved an unforgettable segment of his life’s journey.
Autumn Breeze and Warm Sunshine, Great Virtues Spreading Far and Wide
I-Kuan Tao’s most important event of the year 2020: The Inaugural Ceremony of the Bai Yang Temple of Heaven and the Ceremony of Worshipping Heaven, was held in the morning on October 17. The continuous days of sunshine and warm atmosphere were welcomed by all, for they were signs of heavenly blessings and support. Senior elders from every branch, along with senior Tao Transmitting Masters and Tao members were ready on standby that early morning. President Tsai Ing-Wen and Vice President William Lai Ching-Te, led departmental ministers, Taichung Mayor Lu Shiow-Yen, and other distinguished guests in witnessing the celebration of this historic event of the Bai Yang Era. They participated in the ribbon-cutting ceremony, plaque unveiling, entrance opening, and offering ceremony. President Tsai generously gifted a plaque with the phrase meaning “great virtues and mercy spreading far and wide.” In her speech, she recognized I-Kuan Tao’s contributions to the country and society. The Ceremony of Worshipping Heaven by the Bao-Guang Yu-Shan Holy Musical Group included: the sounds of the San-Tong drums, ceremonial line-up, Ba Yi Dance, reception of the buddhas, offering ceremony, chanting of blessings and prayers, and other rites, all of which brought in a sacred aura to the holy space. Everyone’s ultimate sincerity was reciprocated with a feeling of deep connection to the universe’s perfect harmony.

落成盛況,各家媒體電視新聞,爭相報導。從黑暗到光明,從堅持到成功,願天下眾生都得解脫、得登彼岸。
Every news channel was eager to report on the establishment ceremony. May all sentient beings walk out of the darkness and into the light, with perseverance that leads to success, so that they can free themselves of worldly worries and reach salvation.
共榮共辦天人同慶
一貫道總會王寶宗理事長表示,這是個意義非凡的日子,大家一起共為白陽聖廟一貫道祖師紀念館落成啟用典禮慶賀,以及白陽天壇祭祀大典,為世界祈福祝禱,感謝前人輩們篳路藍縷地走過艱辛的歷程,積極合法立案推動道務,奠定了穩健的基礎,才有今日道傳世界的蓬勃發展,感謝湯總裁的大佈施,二十多年來默默付出,克服萬難,才有這一棟「今古奇觀,曠世鉅作」的白陽聖廟落成盛典,總會各組線的團結合作、共成共榮修辦精神,才有今日隆重莊嚴的場面。

白陽聖廟落成慶賀,以祭天祈福之禮儀,敬求上天賜福蒼生,祈求國泰民安、社會祥和、疫情平息、人人平安、世界和平。
During the Bai Yang Holy Temple Establishment Ceremony, the Worshiping Heaven Ceremony was held to respectfully pray for Heaven to bless all sentient beings, national peace, societal harmony, pandemic eradication, and peace upon everyone as well as the world.
Shared Glory and Shared Effort, Heaven and Humans Celebrate Together
Mr. Bao-Zong Wang, President of I-Kuan Tao Association, shared that this was a significant day. Everyone celebrated the inauguration of the Bai Yang Holy Temple’s I-Kuan Tao Patriarch Memorial Hall, and then prayed for blessings for the world during the Ceremony of Heaven Worshipping. He expressed deep gratitude to the Tao seniors for their heart-wrenching and grueling journeys of Tao propagation, as they strove to legalize Tao propagation and build a strong foundation so that Tao can spread throughout the world. He also thanked Mr. Tang for his generosity. Twenty years of contribution and overcoming of difficulties made this possible: the inauguration of the Bai Yang Holy Temple — an incomparable masterpiece, a timeless wonder. The unity of all the branches, along with the cultivational spirit of shared success and shared glory made this grand and solemn scene possible.

眾志虔敬,敬天法祖,祭祀儀典,三獻古禮,樂音之揚,佾舞行列。初獻禮由總會理事長代表獻香,全場莊嚴肅穆,以表敬畏。
Everyone is sincere and reverent, seeking to respect Heaven and emulate the patriarchs. The worshiping ceremony included the ancient offering ritual, ritual music, and a ritual dance performance. The President of the Association made the initial incense offering as the entire congregation stood solemn and dignified, showing their deep respect.
無私付出承負使命
為感謝湯文萬總裁的無私付出,一貫道總會亦特別頒贈紀念碑,他表示今天這個美好的日子等了二十年,為了完成二十年前敬愛的陳大姑前人交代的任務,完成一貫道在臺灣的根「一貫道祖師紀念館」,湯總裁將文化與思想結合在這座建築,全棟內外金碧輝煌皆由敲銅手工打造,敲出文化的內涵,「這一棟是十月份的大奇蹟,是臺灣的第一棟金屋,今天正式落成啟用了!」

亞獻禮由韓老點傳師、終獻禮由湯總裁代表,全體理監事、委員、各組線領導、道親代表,以至誠之心為民祈福,祝願大道弘展,道化萬民。
Senior Tao Transmitting Master Han made the secondary incense offering while CEO Tang made the final offering. Every council member, committee member, branch leader, and Tao member used their utmost sincere hearts to pray for the world and wish for a more prosperous propagation so that Tao may reach more people.
Contribute Selflessly, Shoulder the Holy Mission
To thank CEO Mr. Wen-Wan Tang for his selfless contribution, I-Kuan Tao Association presented him with a special award of recognition. He expressed that he had waited for this beautiful day for twenty years. To complete this mission given by our beloved Senior Elder Chen twenty years ago is to complete I-Kuan Tao’s roots in Taiwan, the roots being the I-Kuan Tao Patriarch Memorial Hall. Mr. Tang combined culture and ideas into this building structure. The magnificent and grand interior and exterior of the whole building are handcrafted by copper, exhibiting the inner virtues of the culture. “This building is a miracle in October. It is Taiwan’s first golden building, which is officially established and now operating.”

祭天是中華文化傳統中最隆重、最莊嚴的祭祀儀禮。送神為祭天大典的最後儀式,以恭敬虔誠的心情將萬眾仙佛送回原本的方位。
Worshiping Heaven Ceremony is the most grandiose and solemn offering ceremony in Chinese culture. The last ritual of the Worshiping Heaven Ceremony is the Escorting Deities ritual, where all of the buddhas are respectfully sent back to their original home in Heaven.
白陽聖廟九州來朝
海內外各組線道親以虔敬的心引領期盼,一大清早天未亮,即動身前往白陽聖廟一貫道祖師紀念館,車輛綿延蜿蜒的山路,照亮寧靜的金陵山。這次實況轉播除了安座大典時的六種語言,更加上西班牙語、柬語,擴大海內外道親的參與,萬人見證這歷史性的一刻,各家媒體更紛紛轉播報導。大道宏揚九十載,已遍傳八十餘國,證明「道真、理真、天命真」的殊勝可貴,白陽聖廟一貫道祖師紀念館的落成啟用,成為全世界道親的朝聖中心,也為道傳世界再開拓注入嶄新的力量。

感恩與感謝,所有默默付出的前賢。回顧建設,展望未來―體歷史責任,故共承擔使命;體聖道延續,同發心開創;公心一片,以報天恩,護持道場,薪火相傳。
Gratitude and appreciation are indebted to every Tao senior who made great contributions. When reminiscing about the construction journey and looking into the future, one realizes a historic responsibility. Thus, the collective undertaking of the grand mission. When there is full understanding of the Tao lineage, there will be motivation to pioneer. Let all selfless hearts unite to repay God’s grace, protect the Tao society, and ensure the passing on of the Tao torch.
The World Arrives at the Bai Yang Holy Temple
Tao members from all branches here and abroad made their way before dawn towards Bai Yang Holy Temple’s I-Kuan Tao Patriarch Memorial Hall full of sincerity and expectation. Vehicles stretched along the mountain roads, lighting up the tranquil Jinling Mountain. In addition to the live broadcast of six different languages, Spanish and Khmer were added to increase Tao members’ participation from both here and abroad. Ten thousand people witnessed this historic moment through many media reports and broadcasts. The Great Tao has been propagated for 90 years and spread to more than 80 countries. This is a testament that Tao is true, the principles are true, and the Heavenly Mandate is true. The official opening of the Bai Yang Holy Temple’s I-Kuan Tao Patriarch Memorial Hall is now the main pilgrimage site for Tao members around the world and a new source of strength for global Tao propagation.